在我们江阴,有些地方把有馅的“包子”和没馅的馒头统统称为“馒头”,为了以示区别,有时把没馅的叫做“白馒头”。直到上了大学后才知道,“北方人”把有馅的叫“包子”,没有馅的叫“馒头”。细细想想,还是觉得“北方人”的叫法比较科学、合理。
由于地区、语言和习惯等方面的差异,人们对同一种事物的称谓可能会千差万别。马铃薯,有的地方叫“土豆”,有的地方叫“洋山芋”,在我的老家则叫“洋芋头”。叫法不同,虽然可能会影响交流,可是,也不会产生科学性的错误。
然而,在中学课程名称,这个不应该出现科学性错误的地方,却出现了科学性错误。
自从上中学的时候接触到生物学科以来,中学生物学科几乎都以“生物”相称。无论是课表还是教科书,都把生物学科写(印)成“生物”。
2001年,初中实施新一轮课程改革,原来的初中《生物》终于变成了《生物学》(人教版),为此我在《新课程 新教材 新理念》一文中这样写道:“拿到人教版的《生物学》新教材,给我们生物学科教师最先的感受是教材名称的变化。沿用了几十年的《生物》不见了,取而代之的是《生物学》。尽管只是一字之差,却体现了新教材在语言文字的使用上更加规范,这不仅为生物学科正了名,而且有利于学生从科学的高度来认识、了解和学习生物学知识。”
然而,好景不长。2005年使用的人教版高中生物学科新教材又恢复了原来“生物”的名称。“生物”(living things)与“生物学”(Biology)是两个完全不同的概念,稍有一点常识的人都应该知道。那么,高中生物学科的教科书为什么还要恢复“生物”这一名称呢?这着实让人百思不得其解。
作为生物学科的教师,无论在平时的教学,还是论文写作时,都要注意“生物”、“生物学”和“生物学教学”三者之间的区别,以免用词不当而出现错误。
评论